ツイートに対するネットの反応
漢字って平仮名と混ぜると難しいけど、偽中国語みたいに
必要な字だけ並べても通用する便利さもあるよね
探病院 子腹痛みたいな
英漢字辞典みたいなのってあるのかな
日本語が母国でない外国人の方で、
読み書きができる方は素直に尊敬する。
今の学習指導要領は知らないけど、以前外国人に「小学校だけで漢字を1000字学ぶ」と話しただけで大抵「うそだろ」と言われる。
galetto@クロクロ満好き@galetto_desrois
日本に留学して日本語で授業受けてる子達本当に尊敬するよ…
私が同レベルの教育独語で受けろって言われたら確実に投げるわ
ただし中国語しか出来ない中国人だけは勘弁な!せめて英語くらい話してもらわねぇと接客出来ねぇんだよ!
外国人は平仮名より片仮名が読みやすいというのは,そうらしいなぁ程度の実感はある。
外国人あてに簡単な日本語+平仮名でふりがな振った手紙を書いたら,先輩に指摘されたり。
昔、化学を勉強していた文系高校生のボク
Almost done! : 物質量と化学反応式
Almost! : 化学平衡
Oh yes‼︎ : 無機化合物
OH SHIT! : 有機化合物…
たしかに日本の漢字はめんどくさいよな
音訓で読みが違うし濁るのもあるし
その点中国語だと読みが1つしかないから自分でも学べてる感じがあるな
日本語は、ひらがな、カタカナ、漢字、ローマ字、というキャラクターセットを4つも混合して使うという、悪夢のような言語なんで、到底だれも分からんと思うw
しかもそれで複雑な機微を表現できるという点で、希有なハイコンテクストな文化を編出し、ガラパゴスであるとともに独自進化した興味深さも
自分にとってはカタカナは圧倒的に難しいと思う。漢字はほぼ華語と同じ意味なので読めなくてもなんとなくわかるが、カタカナは声を出して読まないと間違える場合が多い。昔飲食店でバイトしていた時に、「キッズドリンクバー」を見間違いをして、「キリンフリー」を提供してしまったことがあった。
そうだと思う。英語とかなんて、いわば「全部ひらがなじゃん」だからねぇ。でも、漢字はどちらかというと絵で表すなら垂直壁か、オーバーハングだとおもう。
「ひらがな」はやはり難しいんだな。NHK が外国人向けに ひらがなの防災情報をツイートしてたけど、カタカナのほうが分かりやすいということはないんだろうか?
昔、留学で授業中にポーランド人が「私の国ではアルファベットは32文字もあって英語よりも多いのよ、すごいでしょ!」とドヤ顔されたので、
日本は平仮名で50音、(常用)漢字で2000文字以上って伝えたら言葉失ってたな。