シロモは「西羅摩(シーラーマー)」って音当てなのにポテトはそのまま「馬鈴薯」なのほんとわらう




napapa
@napapa_77

台湾版モルカー、シロモは「西羅摩(シーラーマー)」って音当てなのにポテトはそのまま「馬鈴薯」なのほんとわらう

22:16 – 2021年01月21日

ツイートに対するネットの反応

キマイ🎣9/3まで死ねない🎾
@meikimai

西羅摩の読み方はシーラーマーじゃなくてシーローモーだよ
シーラーマーはおそらく粤語

13:46 – 2021年01月22日

やまだや■1/24CC東京:南2 コ01b&エアブー
@m_k_yamada

台湾のジャガイモ表記って【馬鈴薯】含め3種位あるで

13:25 – 2021年01月22日

観月伽耶
@MidukiKaya

( ・Θ・)よ、読み方が可愛いのかもしれない…と思って調べたら台湾で馬鈴薯と書いたらマーリンシューと読むらしい。シスベシフォーウくらってるポテトを連想してしまった

08:34 – 2021年01月22日