ツイートに対するネットの反応
自分でも試したら確かになったし、DeepLでも試したらアメリカ英語だと「this way and that」イギリス英語だと「Here we go, there we go」になったけどYeahの方が元気出るな
あのネタを翻訳したらそのまんまだったので、“ょ”を抜いてみた結果←何やってるんだこいつ() https://t.co/XkTNoXaVK3




年少さんのときのお遊戯会で「おおきなかぶ」をやって、いちばんはじめに登場する人物(誰?)を演じたから、このセリフはたぶん100回以上は言ってる。練習含めて。まりこ3歳。