ツイートに対するネットの反応
(QRT失礼します)
아 웬만하면 인용 안 하려고 했는데 참을 수가 없어져서… 원제 HORIZON LINE을 <전남친과 세스나를 탔더니 파일럿이 죽어버린 이야기>로 번역해서 극장에 걸다니 이걸 웃어야 할지 울어야 할지. 심지어 아래 코멘트에 보면 영화에 나오는 기종은 세스나가 아니라 GA8이라고 ㅜ
アクアマンのポスター思い出すなあ
暗めの色調で見るものに緊張を与えるようなポスターは明るくノリノリなポスターに変えないといけない義務とかあるん?
だよなー。
「〜死んじゃった話」じゃなくて「〜死んじゃった件」だよな。
正解は「転生した元カレとセスナに乗ったらパイロットがLv99で死んじゃった件について」だよな。
いや、ちょっと、もう、なんでこうなった\(^o^)/
けど、予告動画も結構タイトルに寄せてきてて、原題だったら編集もまた変わってたんだろうなーと思った。
うーん、とにかくほんと、なんでこうなった┐(´д`)┌