「翻訳できないすてきな言葉」という本を紹介しているネットの記事をたまたま見かけて、素敵だな〜って思って読み進めてたら最後ヤバいの放り込まれてきて鼻水出た
ツイートに対するネットの反応
マレーシア人の旦那に聞いてみたら通じなかったし(オフィシャルなマレー語じゃないらしい)、しかもPisanじゃなくてPisangらしいよ🧐方言なのか?
「暮れなずむ」って言葉は「日が暮れそうでなかなか暮れないでいる」事を言うらしい
名曲「贈る言葉」の歌詞は「夕暮れの町」や「黄昏の町」ではなく経過を意味する「暮れなずむ」でないと成立しないことを知って武田鉄矢って凄いなぁと思った
それとは全く関係ないけど「mooning」って英語がある https://t.co/uZoLhSZuXk
フォレルスケット=語れないほど幸福な恋をする…🤔フォレル・スケット=惚れる助っ人…🤔?ヒコクニンにクビったけで傍聴席から飛んできて証言したいけど「語れないほど~」=無口…どうなるの…😓?
(カタカナを見ると逆裁ネーミングかしらんとウタガイのおマナコを向ける逆裁病←不治の病😷)