日本語版では「仕事が好き」などと訳されてすっかり労働大好きソングにされてしまったの
白雪姫のハイホーは「仕事終わった!帰るぜ!!」って歌なのに、日本語版では「仕事が好き」などと訳されてすっかり労働大好きソングにされてしまったの、何度聞いても解せない。労働反対!!労働反対!!
「ハイホー」
に対する評価や口コミ、感想など白雪姫のハイホーは「仕事終わった!帰るぜ!!」って歌なのに、日本語版では「仕事が好き」などと訳されてすっかり労働大好きソングにされてしまったの、何度聞いても解せない。労働反対!!労働反対!!
外国映画の歌やセリフを日本語訳や吹き替えするときに微妙に意味が変わってきたりアレンジしたりするのはある程度は仕方ないと思っているんだけど、Dの白雪姫の小人の歌「ハイホーハイホー仕事が終わったさあ帰ろう」を「ハイホーハイホー仕事が好き」に訳した人間だけは絶対に許さない